根据百度翻译,应该是:我要努力赚钱I will work hard to make money.
I want to earn money to buy something I want.
I will try my best to make money.I will manage to make money.
这个应该是英语里的一个否定前置现象吧.按正常语序She works hard not because she wants to earn money.把not提前到第一个动词前,就变成She does。
1、想跟我交朋友,你得有充分的心理准备!you need to be well-prepared if you want to be one of my friends.2、我的工作在哪里?how c。
四. 去向问题 1) How long will you study in USA? 你将在美国学习多久? How long you plan to get your Phd? 你打算多久拿到你的Ph。
第一句是中国式的英语,意思是:教你怎样在他们的业余时间赚钱,第二句者地道的英语,两个句子的意思是一样.但是第一句是错的,只能在中国人的家里用一。
~! 可以翻译为:要是为了赚钱的话,就什么事情都做吗? 有疑问可以点击追问哦。 祝学习愉快~!
就是wanting to get money than anything就是把赚钱看得比什么都大
1 postpone sth2 postpone doing sth.3 postpone=put off= delay 4 你的句子有问题,应该是 To support my family,I su。
回顶部 |