静夜思床前明月光,疑是地上霜. 举头望明月,低头思故乡.1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my be。
1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary f。
好麻烦啊😱,不会有人回答的吧,换个问题被。采纳采纳
《静夜思》床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡.译文一On A Quiet Night I saw the moonlight before my couch,And wondered if。
Moonlight covered the floor of my bedroom,Looking like a layer of frost,When i looked up at the moon。
A Tranquil Night静夜思 Abed,I see a silver light,I wonder if it's frost aground.Looking up,I find t。
作品信息 【标题】 《静夜思》[1]【体裁】诗歌 【作者】李白 【作品年代】 唐代 【明代】 床 前 明 月 光,疑 是 地 上 霜. 举 头 望 明 月。
长干行二首(之二) 崔颢 家临九江水, 来去九江侧。 同是长干人, 生小不相识。 a song of changgan ii cui hao "yes, i live here, by...。
古诗很难恰当地翻译。 以诗经《关雎》的第一段为例:关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。要想把它翻译成英语,首先要把它翻译成白话:雎鸠站在河滩上,关...
人.3... 32、别董大 高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷.莫愁前路无知已,天下谁人不识君. 33、宿建德江 孟浩然移舟泊烟渚,日暮客愁新.野旷天低树,。
回顶部 |