《生如夏花》是泰戈尔写的诗歌,收录在《飞鸟集》中。诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。扩展资料《生如夏花》泰。
1.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。 If you shed(流下) tears(泪水) when you miss the sun, you also miss the stars. 。
这本来就不是泰戈尔写的,泰戈尔只在《飞鸟集》中写过:“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”(第82首)我认为泰戈尔的诗是赞美生命,而不是爱情.1.楼主。
《生如夏花》源于泰戈尔的诗句:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves(生如夏花般绚烂,死若秋叶之静。
1.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of sum... 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒。
Tagore的一首英文诗叫做"Good Morning",这首诗很适合提升好心情:Good MorningThe morning light has come,And the de。
印度诗人泰戈尔《飞鸟集》(郑振铎译)第82首 原文如下: Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves.。
泰戈尔《萤火虫》 My fancies are fireflies,—— specks of living light twinkling in the dark 我的想象是一群飞舞的萤火虫 涌动着赋。
泰戈尔英文诗 《世界上最远的距离》 The most distant way in the world The most distant way in the world is not the。
泰戈尔是印度著名的诗人、文学家、哲学家,他的诗歌充满了深刻的思想和情感,同时也运用了丰富的修辞手法,以下是对泰戈尔诗集英文修辞的赏析: 1. 比喻:比喻...
回顶部 |