当你老了 WHEN YOU ARE OLD(原文) WHEN YOU ARE OLD AND GREY AND FULL OF SEELP AND NOODING BY THE FIRE,TAKE D。
因为是英文诗,所以译文很多 When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of s。
叶芝的《当你老了》,非常美~When you are oldWhen you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire,ta。
When you are old(原版)When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire,take down th。
叶芝——《当你老了》袁可嘉 译 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 。
When you are old 当你老了--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep。
When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep, And noddin。
★原文: When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And 。
当你老了当你年老,头发灰白,充分的睡眠火点点头,取下这本书,慢慢读,回想的柔和,回想脸藏在星星.------------------------------------------ -----。
Cherish each moment,each hour in each day,The enemy,Time,just keeps slipping away.Life passes so swi。
回顶部 |