我也很喜欢这首诗,朗朗上口.诗歌翻译意境、韵律及节奏的处理都是很难的.下面是首很棒的翻译,从选词到韵律都考虑得很周到.很可惜没有找到原译者,兹。
《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。 手头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代翻译名家许渊冲三人翻译。 相比较而。
还有最后一点就是一个比较少人注意到的点,这本译注是原文直译还是用英文版翻译过来的,这个可能会在一定程度上影响到阅读。 以上是个人买名著的时候一些参考,...
百度一下 搜狗搜索 微博搜索 返回主页
回顶部